約 5,589,756 件
https://w.atwiki.jp/natural21/pages/1.html
ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます ■ 新しいページを作りたい!! ページの下や上に「新規作成」というリンクがあるので、それをクリックしてください。 ■ 表示しているページを編集したい! ページ上の「このページを編集」というリンクや、ページ下の「編集」というリンクを押してください。 ■ ブログサイトの更新情報を自動的に載せたい!! お気に入りのブログのRSSを使っていつでも新しい情報を表示できます。詳しくはこちらをどうぞ。 ■ ニュースサイトの更新情報を自動的に載せたい!! RSSを使うと簡単に情報通になれます、詳しくはこちらをどうぞ。 ■ その他にもいろいろな機能満載!! 詳しくは、FAQ・初心者講座@wikiをみてね☆ 分からないことは? @wikiの詳しい使い方はヘルプ・FAQ・初心者講座@wikiをごらんください。メールでのお問い合わせも受け付けております。 ユーザ同士のコミュニケーションにはたすけあい掲示板をご利用ください
https://w.atwiki.jp/zegapain/pages/175.html
WIKIって? このサイトはWIKIと呼ばれるツールの一種である「PukiWiki」を利用して作られています。 WIKIは読むだけのサイトではありません。(もちろん読むだけでも全然かまいません(^^)) WIKIとは誰もがページを自由に書き換えられる便利なWebシステムです。 例えばあなたも、このページ上部にある「編集」から内容を編集でき、同様に「新規」からは新たなページを作ることが可能です。 ZEGAPAIN/ゼーガペインについてのページであれば特に内容は問いませんので、ぜひあなたもページを書いてみてください。(詳しくはページ作成ガイドやヘルプをご覧下さい。) 一覧の五十音順がおかしい場合の修正は config/PageReadingから行えます。 公式サイトやWikipediaなどからの引用のルールはこのあたりを参考にしてください。
https://w.atwiki.jp/ootp15/
Out Of The Park Baseball wikiへようこそ ここに辿り着いたのも何かの縁だ。とりあえずこれでも聴いていくといい。ゆっくりしていってね! OOTPとは? Out Of The Park Baseball、略称OOTPはドイツ製の球団運営シミュレーションゲーム。言語は英語。 ゲーム詳細はこちら 現在公式WEB STORE,Steamからの購入が可能。購入方法 このWIKIについて OOTPシリーズは日本語MODの無い日本ではマイナーなゲームである。 ただし英語が分からなくても、MLB特有のルール等を把握できればそれなりのプレイは可能となる。 その為の支援Wikiであり、ゲームシステム・攻略・考察等その他もろもろの情報を集める事を目的とする。 (基本的に編集は自由) (プレイレポとか勝手に載せてもいいです) 無料版OOTP とは言うものの、ある程度の英語基礎力があるに越したことはない。 無料版を試してからの購入を推奨 →OOTP8 日本語訳マニュアル OOTP8について +... 無料版のOOTP8では基本的なルールを把握できる。 OOTP8はOOTP15と比べると基本的なゲームシステムはほとんど変わらない。 毎年の最新版により、毎年の各球団、選手、選手育成システムや海外選手のFAなどのゲーム要素が追加されてきた。 様々な要素の追加によりOOTP15ではより一層GMとしての業務を楽しむことが出来よう開発されている。 新着情報 OOTP18 プレオーダー開始 3月23日まで、正規価格より10%オフでプレオーダー購入が可能。$34.99 pre order 日本語マニュアル renjugo氏によるOOTP8マニュアル日本語訳が発見されました。download +... アップデート情報 version 15.3.11} 新たな要素の追加は無い。 マイナーバグのアップデート。主に3D部分がメイン・ ※注意 このアップデートより、権利関係の問題からかチーム名が架空のものに変更になります。 アップデート情報 version 15.2.8 クラッシュの改善がメイン。 下記のStaffバグ修正。 朗報メールのエフェクトの追加。 シミュレーションスピード改善。 AIの改善。 現実により近いロースターシステム。 リーグ作成時の地域設定の問題の修正。 プレイヤーエディット時の問題の修正。 人物の顔の修正。 手動設定したドラフトでのAIの問題の修正。 Added the option to select player nationality in the create fictional player dialog アップデートにより解決済み コーチ、マネージャー等のチームスタッフとの契約時に、スタッフが際限なく金銭を要求するバグ(?)が存在。(14年5月2日) ソース→ OOTP forum 契約できない事は無いが面倒なのでコミッショナーモードでスタッフエディットでの設定が有用。 新着記事 Finance ロースター 選手育成考察(更新) ゲームを始める前に この部分謎だよとか、リクエストがあればオンラインマニュアルを元に解説ページ作るかもしれません。 応援があればやる気がでます。コメントどうぞ (支配人) テスト -- 支配人 (2014-05-12 16 16 21) 乙です。今、日本のリーグでやっているのですが、ポスティングのやり方やチームオプションによる契約などが分かりません。契約更改のところを詳しく教えてもらえると嬉しいです。 -- 畜ペン (2014-05-13 10 27 07) 更新 -- 支配人 (2014-05-14 01 23 21) wiki編集お疲れ様です!僕も編集手伝わせて頂きます。よろしくお願いします。 -- 譟唇OTP蜍慕判菴懊▲縺ヲ繧倶ココ髢 (2014-05-14 07 59 09) 支配人さんお疲れ様です。ポスティングのところが非常に分かりやすかったです。ありがとうございました。これからもよろしくお願いします。 -- 畜ペン (2014-05-14 10 53 46) 育成考察更新しました。自分が気になってた部分は書き終えた感じがあるので、あとはリクエストがあれば書きます。 -- 支配人 (2014-05-14 13 08 57) 日本語化(翻訳)に協力したいんだが、どうしたらいい? -- 名無しさん (2014-08-20 20 36 45) ootp8でNPBのhistoricalMODがあって大好きだったんですが15にもそういうMODありますか? -- 名無しさん (2014-09-06 06 40 18) wiki編集お疲れ様です。実名化やロゴセット等ののおすすめがあるととても嬉しいです。 -- 名無しさん (2014-09-12 01 02 08) 2バイト言語が実装されていないので、このゲームの日本語化は今のところ無理らしいです。だいぶ前に調べたので変わってるかもしれません。 -- 支配人 (2014-09-15 14 40 21) 有志の方が公開しているNPBMODを探したらあるかもしれません。 -- 支配人 (2014-09-15 14 42 38) 公式サイトで15のデモをDLできるんだな -- 名無しさん (2014-11-12 17 20 10) 16の発売が発表されましたが、更新内容を和訳してwikiに乗せても大丈夫でしょうか? それともここは15専用wikiですかね? -- 名無しさん (2015-02-19 07 46 25) もう自分もこのサイトは手放し状態なので、OOTPとかMLBに関する事なら勝手にページ作ったり何でもしていいですよ -- 支配人 (2015-02-27 11 46 39) ootp16の体験版ってどこかにないですかね? -- 名無しさん (2015-04-29 09 22 30) 18の日本語化ができれば・・・ -- 名無しさん (2017-11-23 18 24 10) パラドゲーの翻訳有志が来てくれれば2バイト文字対応してなくても日本語化してもらえるんだけどなあ… -- 名無しさん (2019-10-03 05 03 41) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/5.html
What?は社会参加の呪文 聞き取る英語 関連づける英語 What?は社会参加の呪文 知らないのに、知ったかぶりする必要はない。 けれど知らないままで I don t know.を繰り返すのはお勧めできない。 基本的に人間扱いされない。家畜人ヤプーである。 何か自分の知識や知的能力を超える事態に陥ったとしても、 決してI don t know.と言うな。 かわりに我々にはこんな強力な言葉がある。 What?(なに?) いくらか語気を強くすれば、それだけで相手を威圧できる。相手の説明がなってない、人間に向かい合う姿勢に不具合があるかのように思わせられる(かもしれない)。少なくとも、必要なく劣勢に立つことは避けられる。 なにより、新しい何かを知ることができる。それでこそ人間。アリストテレスだって言っている。人は、知りたがる動物だ、と。 もし、わからない何かが指差せるものなら、 What s this?(これは何?) を言おう。そしてWhat?を納得いくまで連発しよう。 立場は逆だが、ヘボンは「コレハ、ナンデスカ?」だけを武器に、最初の和英辞典をつくった。 少しくらい聞いて分かった振りをするのはもったいない。何より知的好奇心的存在である人間への冒涜である。 What s this?に相手が、ホニャララとかなんとか言ったら(要するに聞き取れなかったんだね)、こう言い返せばいい。 What s ホニャララ(なるべく似せて口まねせよ)? いやホニャララじゃなくて、アブラカタブラだ、と言い直してくれるだろう。 しかし発音がわかったくらいでやめてはいけない。 What s abracadabra?(アブラカタブラって何?) What do you use it for?(それって何に使うの?) When do you use it?(どんなとき使うの) How do you use it?(どうやって使うの?) 場合によってはWhere(どこで?)やWhy(なんで?)を織り交ぜてもいいだろう。 これは目に見えて指させるモノから、会話の中に出てくるフレーズにいたるまで、いろんなことを尋ね、知識を得るのに使える。 知りたいのは、辞書に載っている、冷えて固まった「語義」などではない。 その言葉の、実際の運用なのだから、「おまえは、何に/どんな場合に/どんな風に」使うのか、聞くのはまっとうな質問だ。 しつこくしつこく質問する子供を(子供はたいていそういうものだが)、ドイツ語ではフラーゲン・デーモンという(そのまんまである)。 だからこそ、子供は急速に、この世についての知識を身につけることができる。だからいつまでも新規参入者が入ってきて、社会はやっていける。 わからないなら尋ねるといい。それは社会に入っていくこと、その一員となることだから。 聞き取る英語 相手の言ったことが、ほとんどすべて聞き取れない時は、 What?(なんだって?) What do you say now?(今なんて言ったの?) と他に注意がいってた振りをする手があるが、そう何度も使えない。 The metabolic effect is produced by a given flow pressure むちゃむにゃ と早口で言われて、effectの前に聞き慣れない単語があった、それが気になって、その後も聞き取れなかった場合などは、 What effect?(なんの効果エフェクトだって?) と、そこだけ聞き直すのも手だ。目新しかったり、長い単語だったりする単語は、その時の話題・会話のキーワードになっていることも多いから、そこを聞き直すというのは、筋が通ってる。まるでポイントをつかんでいるみたいだ。とにかくI don t know.よりは遥かにいい。 もっと相手の言っていることが全部、文脈からそれを話してる動機に至るまで、意味不明なときは、もちろん What do you mean?(何が言いたいの?) と聞いてやるのが親切だ。 Please sum up in one word.(一言でまとめてください) Give a well-ordered explanation(順序立てて説明してくれ) とやってもいいかもしれない。 関連づける英語 いくらでも質問してもいい。 ただその度に忘れていては、何度も同じことを尋ねてうんざりされるはめになる。 だから、尋ねたことは、その答えとともに、覚えていく方がいい。 実は、脳の記憶は、ネットワーク状になっている。単独で覚えるよりも、何かと結びつけて覚える方がいい(脳にやさしい)。 上記のへんな図は、Mindmap(R)といって、真ん中の中心概念から放射状に広がる形になっている。あとで書き加えるのも容易で、描きながら思いついたことを書き足すのも、記憶を定着させる。ビジュアル的要素もあって、物事を関連づけて覚えるのに都合がいい。 ということは、何も人に尋ねて聞けた答えだけに使用を限定することはない。たとえば、 (1)調べ物をしたときの整理に使える。 (2)自問自答して、アイデアを膨らませるのに使える。 英語のボキャブラリーを増やしたい人は、たとえばMindmap(R)の中心に既知の英単語を書いて、最初は思いつく限り多く、その次はシソーラス(類語辞典)などを使って、その単語の類義語/反意語を放射状に書き上げていくとよい。 語源から迫りたい人は、真ん中に語幹を書いて、その語幹を持っている単語を、最初は思いつく限り多く、その次は辞書で答え合わせしながら、思いつけなかった単語も付け加えていく、という方法もアリだろう。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (wordpower.png) 意識的に語彙を増やす方法をMindmap(R)してみた。
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/33.html
英語の構文150 基本英文700選 解体英語構文 ドラゴンイングリッシュってどうよ? -- 名無しさん (2010-05-06 21 58 34) ↑700選のたった7分の1! 300ぐらいは必要。 -- 名無しさん (2010-12-12 23 39 47) ドラゴンは自分の頭の中に応用力がある人オンリー -- 名無しさん (2011-03-01 21 21 22) ドラゴンイングリッシュはイイよ。700選よりも遥かに。解説がそこそこしっかりしてて、例文も高校生が作れないようなのでも、普通に使って笑われるような英文でもないって辺りで、一番の妥当。ただ上の人のにも掛かるけど、基礎的な文法をしっかり覚えてない人や読み込んだ英文量が少ない人には、応用できないだろうけど。 -- 名無しさん (2011-05-23 01 51 21) 700選は、基礎文法レベルのやらでたっぷり水増しな上、解説がなさ過ぎて、本当に暗記して英語になれろ系なモノでしか無い。講師が教えながらで使うならともかく、独学やそれに近い場合は辞めておくべき。 -- 名無しさん (2011-05-23 01 54 12) 700選で東大・京大など難関大に受かった人は数えきれないほどいます。 -- 名無しさん (2011-10-23 01 43 13) Z会の構文集がいいお多すぎず少なすぎずでby一橋生 -- 名無しさん (2011-10-23 20 30 40) 英語の構文150は流石に古いと思う。あれは旧時代の本 -- 名無しさん (2011-12-03 02 00 06) 東大京大合格生がこなしたから正しいとするのはいかがなものか… -- 名無しさん (2012-01-04 14 59 56) まあ、京大・阪大以外はそれほど必要でない。 -- 名無しさん (2012-03-12 17 49 22) そもそも何で暗記しなければないの?純粋に分からないので誰か教えて下さい。 -- 名無しさん (2012-04-08 10 24 09) 基礎から押さえる英語の構文100 はどうよ? -- 名無しさん (2012-04-28 00 19 36) 700選非常に役立った。 -- 名無しさん (2012-05-13 23 35 14) 私も700選は重宝しましたよ。 -- 名無しさん (2012-09-17 04 08 11) 薬袋善郎の 英語リーディング教本は入れないのか?あれha -- 名無しさん (2012-10-08 18 22 25) 構文なんてフォレストでいいじゃん。構文本をやる意味はないと思うよ。構文を本当に極めたいなら現代英文法講義とか開拓社出版の本を買ったほうが手っ取り早い -- 名無しさん (2013-11-26 16 29 33) フォレストなどの文法本は、一文が短い。 難関国公立の英文和訳などでは、いくつもの節が含まれていて一文が長かったり、文構造も複雑なものが多い。フォレスト等の文法本をやっても、長く、複雑な文の構造がわからないことが多々あった。そんなとき「思考訓練の場としての英文解釈」が私を救ってくれた。 -- 名無しさん (2014-11-05 06 58 04) 英語の構文150は流石に古いと思う 桐原書店の「英文解釈の技術100 (大学受験スーパーゼミ徹底攻略)」は今では激むずかしいと言われるが20年前は国公立大学の下のほうの大学を受験する生徒でかつ英語が苦手な生徒の専用教材だった。それほどにゆとり教育世代の生徒も教師も力が落ちているということだ。美誠社「英語の構文150」、日栄社「"毎年出る"頻出英文解釈 (毎年出るシリーズ)」、研究社「英文解釈教室・入門編や基本編」も読んで読み方を知りつつ、上記の問題集で量的補いをする。「英語の構文150」と「毎年出る 英文解釈」は両方をするべき。英文法を中学2年の10月までに終えて最低でも2冊を2~3周しよう. また日栄社 1日1題30日完成の英文解釈シリーズもよくできている. なお昭和54年ころまでの文部省の推奨の高校の英語単語は9000語でこれ以前の世代が現在、ノーベル賞をとっている(山中もそう)ので、今のゆとり世代はよほどに頑張ることが必要だぞ -- 名無しさん (2017-04-01 21 49 26) 例文暗記なら吉ゆうそう先生の最重要構文540の方がやりやすかった。 -- 名無しさん (2019-02-06 22 44 33) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gugu/pages/5.html
Gugu鯖の攻略WIKIです 右にあるメニューからどうぞ
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/9.html
記述する英語 I'm here.(私はここにいる) I'm in a hurry. (ぼくは急いでるんだ) I'm in big trouble. (すごく困ってる) 記述する英語 人の社会では、本当は「懇願する」にも「主張する」にも、理由や根拠を示すことが必要だ。 「ただそう思うだけ」「ただそう感じるだけ」では、他人を納得させられない可能性が高い。何しろ相手は「他人」なので、自分と同じように思ったり感じたりするとは限らないからだ。 そして外国語は、中でも「遠い他人」との間で使うものだから、なおさら「以心伝心」やお互いの「共通性」は当てにできない。 誰から見ても確認できる、いわゆる「客観的」な理由や根拠は、「事実」について述べたものになる。事実がこうなっている、あるいは「Aであるのは、Bであるからだ」と複数の事実(そして事実の間の関係)を述べるコトバが必要になってくる。 そして「事実」を記述するには、モノゴトを位置づける必要がある。 位置づけるためには世界を区分する必要がある。 I m here.(私はここにいる) 記述するためには,世界を区分する必要がある。 「ここ/そこ」「こちら/あちら」 まずは世界を2つに分けること。それから,その区分をもっと詳しく言うこと。こうして世界は記述される。我々は世界の在り様について語ることができる。 I m here.(私はここにいる) に対して, You re there.(あなたはむこうにいる) あるいは She is there.(彼女はむこうにいる) 私はここにいる(のに)君は(彼女は)あそこにいる(ここにはいない)。 世界の区分に登場人物を配置すると,人々の間に関係が生まれ,やがて物語が生まれるだろう。 もっと詳しいコトバにhere/thereのそれぞれを入れ替えていこう。 I m here.(ぼくはここにいる) I m in my room.(ぼくは自分の部屋にいる) I m on the bed.(ぼくはベッドにいる) I m on the bed in my room.(ぼくは自分の部屋のベッドで寝ている) She s there.(彼女はあそこにいる) She s in Chicago.(彼女はシカゴにいる) She s in the church in Chicago.(彼女はシカゴの教会にいる) I m in a hurry. (ぼくは急いでるんだ) ぼくは「ここ」にいて,彼女は「あそこ」にいる(「ここ」にはいない)。 会いに行きたいと「ぼく」(我らが主人公)は考えたとする。 ドアを急いで開け,弾丸みたいに飛び出していく。 He is in a hurry. (彼は急いでいる) さっきまで彼は部屋の中にいた。 He was in his room. いまは,あせりの中にいる。彼は急いでいる。 He is in a hurry. 誰かが,ある心理状態であることを,同じような言い方で記述することができる。つまり心理状態もまた,世界の区分のひとつなのだ。 I m in heaven. (最高の気分だ) 天国(heaven)は,ここではないどこかである。これも世界の区分のひとつ。 彼が急ぐ理由は何か?彼女に会いたいからだ。 He s in a hurry, because he wants to see her. では,なぜ彼女に会いたいのだろう。それは彼女に恋しているからである。 He wants to see her, because he s in love with her. 彼は部屋にいたように,恋の「中」にいる He was in his room.(彼は部屋にいた) He s in love with her.(彼は彼女に恋している) I m in big trouble. (すごく困ってる) 恋(love)にしろ,困りごと(trouble)にしろ,人はそれを自由に手に入れたり手放したりできない。 人は恋(love)や困りごと(trouble)を持つというより,恋(love)や困りごと(trouble)に人の方が抱え込まれているような感じだ。 I have a book.(私は本を持っている) The book is here.(その本はここにある) in my bag.(その本は私のカバンの中にある) in my hand.(その本は私の手中にある) 英単語一覧
https://w.atwiki.jp/playstationhome/pages/546.html
PSHomeWikiの編集と運営に関するページをひとまとめにしています。 編集連絡板 編集用テンプレ テストページ コメント投稿ルールツールページサイズ計算メンバー登録方法リダイレクト設定ページ一覧削除依頼改築2009年末ニュース検索リンク修正作成予定ページ公式のサイトマップ2011年夏ヒアリングメニュー簡易修正メニュー簡易修正前後の比較メモ事前準備各ページの取り扱い話し合い20110825荒らし対応について サイトポリシー このWikiについて このWikiからのお知らせ
https://w.atwiki.jp/wiki6_w-zero3/pages/12.html
W-ZERO3 Wiki AirWiki WILLCOM/WS003SH
https://w.atwiki.jp/tanken/pages/123.html
TITLE レンタルWIKI #nomenubar - 2008年04月25日 (金) 15時10分52秒 無料うぃき #showrss2 うぃき運営 選択肢 投票 ある (0) ない (0) notimestamp (0) おすすめうぃき 順位 選択肢 得票数 得票率 投票 1 0 (0%) その他 投票総数 0